注釋
1、陳同父:即陳亮(1143—1194),字同父(甫),號龍川,婺州永康(今屬浙江)人,才氣超邁,曾再三上書孝宗,反對和議。光宗策進(jìn)士,擢第一,授簽書建康府判官,未赴任卒。有《龍川集》行世?!?宋史 》卷一百九十五有傳。
2、東陽:即今浙江金華。
3、過:訪問,探望。
4、鵝湖:在江西鉛山縣東北,山上有湖,原名荷湖,因東晉龔氏居山養(yǎng)鵝,更名鵝湖。
5、朱晦庵:即 朱熹 ,字元晦,號晦庵,徽州婺源人,父松官福建,因家焉。晚年筑舍武夷山,講學(xué)其中。為南宋理學(xué)宗師。宋史》卷四百二十九有傳。
6、紫溪:鎮(zhèn)名,在江西鉛山縣南四十里,為建陽、上饒的必經(jīng)之道?!吨煳墓募?middot;戊申與陳同甫書》有“承見訪于籣溪,甚幸”等語,籣溪疑為紫溪之別稱。
7、既別之明日:別后的第二天。
8、追路:追隨,追趕。
9、鷺鶿林(lùcílín):地名,古驛道所經(jīng)之地。韓淲《澗泉集》及俞德林《佩韋齋集》均有《詠鷺鶿林》詩。查《常山縣志》載有鷺鶿山,謂在縣治文筆峰西麓。常山縣為信州入浙之道,疑鷺鶿林即在鷺鶿山之附近也。南宋史彌寧《鷺鶿林》詩:“驛路逢梅香滿襟,攜家又過鷺鶿林。含風(fēng)野水琉璃軟,沐雨春山翡翠深。”
10、方村:村莊名,在鷺鶿林西南。
11、悵(chàng)然:失望的樣子。
12、不遂:沒有成功。
13、泉湖:地名,在信州東,方村附近。吳氏泉湖四望樓:未詳。
14、聞鄰笛悲甚:向秀《思舊賦序》,謂經(jīng)行 嵇康 呂安竹林舊句時(shí),“日薄虞淵,寒冰凄然,鄰人有吹笛者,發(fā)音寥亮,追思曩昔游宴之好,感音而嘆,故作賦云?!薄度檠囡w》:《賀新郎》的別名,因 蘇軾 《賀新郎》有“乳燕飛華屋”句而得名。
15、見意:表達(dá)意見。
16、索詞:要我寫詞。
17、心所同然:兩人內(nèi)心所共同想到的。
18、長亭:古時(shí)在城外道路旁每隔十里設(shè)立的亭子,供行旅休息,或餞別親友。
19、淵明: 陶淵明 ,這里指陳亮。陳亮沒有做過官,所以 辛棄疾 把他比作躬耕紫桑的陶淵明。
20、風(fēng)流:高潔宏遠(yuǎn)的風(fēng)度和志趣。
21、酷似:非常相似。
22、臥龍諸葛:未出山前的 諸葛亮 。這里是稱贊陳亮,說他和諸葛亮一樣,有杰出的政治才能。臥龍,比喻才能杰出的隱士。
23、蹙(cù)踏:踩踏。
24、剩水殘山: 杜甫 《陪鄭廣文游何將軍山林》詩:“剩水滄江破,殘山碣石開。”剩水殘山謂穿池壘石,指園林之人工山水。
25、無態(tài)度:不成樣子。陳同義《陪粹翁舉酒於君子亭下海棠方開》詩:“去國衣冠無態(tài)度,隔簾花葉有輝光?!?br/>26、料理:點(diǎn)綴,裝飾。
27、風(fēng)月:泛指風(fēng)光、景色。
28、蕭瑟:冷落,凄涼。
29、佳人:美好的人,指君子賢人、好友。這里指陳亮。
30、重約:重視約定。五年前,陳亮約訪辛棄疾,因被誣下獄未能踐約,此次方踐舊約。
31、輕別:輕易地分別。
32、冰合:冰封住了江面。
33、車輪生四角:謂道路泥濘,車輪像長了角一樣,不能轉(zhuǎn)動(dòng),無法前進(jìn)。 陸龜蒙 《古意》詩:“君心莫淡薄,妾意正棲讬。愿得雙車輪,一夜生四角?!?br/>34、銷骨:極度傷心。孟東野《答 韓愈 李觀因戲張徐州》詩:“富別愁在顏,貧別愁銷骨?!?br/>35、愁絕:極端哀愁。
36、“鑄就”句:《資治通鑒》卷二六五:朱全忠留魏半歲,羅紹威供億所殺牛羊豕近七十萬,資糧稱是,所賂遺又近百萬,比去,蓄積為之一空。紹威雖去其逼,而魏兵自是衰弱。紹威悔之,謂人曰:“合六州四十三縣鐵,不能為此錯(cuò)也。”此言沒留住陳亮是個(gè)錯(cuò)誤。費(fèi)盡人間鐵,用盡了人世上所有的鐵。這里是用夸張的筆法,寫友誼的深厚堅(jiān)實(shí)。
37、長夜笛::《太平廣記》卷二十四李謩條引逸史:謩開元中吹笛為第一部,近代無比。有故,自教坊請假至越州。公私更宴,以觀其妙。時(shí)州客……同會(huì)鏡湖,欲邀李生湖上吹之。……有獨(dú)孤生者,年老,久處田野,人事不知,……到會(huì)所,澄波萬頃,景物皆奇。李生拂笛,……其聲始發(fā)之后,昏曀齊開,水木森然,仿佛如有鬼神之來。坐客皆更贊詠之,以為鈞天之樂不如也。獨(dú)孤生乃無一言,會(huì)者皆怒,……獨(dú)孤生乃徐曰:“公安知仆不會(huì)也?”……獨(dú)孤生乃取吹之。李生更有一笛,拂拭以進(jìn)。獨(dú)孤視之曰:“此都不堪取,執(zhí)者粗通耳?!蹦藫Q之,曰:“此至入破,必裂,得無恡惜否?”李生曰:“不敢。”遂吹,聲發(fā)入云,四座震傈,李生蹙踖不敢動(dòng),……及“入破”,笛遂敗裂,不復(fù)終曲。李生再拜,眾皆帖息,乃散。這里用此典關(guān)合題序“聞鄰笛悲甚”之意,希望他不要把笛子吹裂,自己實(shí)在受不了笛聲之悲。
白話譯文
手持酒杯與你在長亭話別,你安貧樂道的品格恰似陶靖節(jié),俊逸杰出的才干又像那臥龍諸葛。不知何處飛來的林間鵲鳥,踢踏下松枝上的殘雪。好像要讓我們倆的破帽上,增添上許多花白的頭發(fā)。草木枯萎,山水凋殘,冬日的景物都失去了光燁。全靠那稀疏的梅花點(diǎn)綴,才算有幾分生機(jī)令人欣悅。橫空飛過的兩三只大雁,也顯得那樣孤寂蕭瑟。
你是那樣看重信用來鵝湖相會(huì),才相逢又輕易地匆匆離別。遺憾的是天寒水深江面封凍不能渡,無法追上你,令人悵恨郁結(jié)。車輪也如同生出了四角不能轉(zhuǎn)動(dòng),這地方真讓惜別的行人神傷慘切。試問,誰使我如此煩惱愁絕?放你東歸已經(jīng)后悔莫及,好比鑄成的大錯(cuò)用盡了人間鐵。長夜難眠又傳來鄰人悲凄的笛聲,但愿那笛音止歇,不要讓長笛迸裂。