天與秋光,轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)情傷,探金英知近重陽(yáng)。

出自 宋代 李清照 的 《 行香子·天與秋光

譯文天氣反復(fù)變化,已是秋日風(fēng)光,心情也漸漸變得悲傷,仔細(xì)觀察一下黃色菊花就知重陽(yáng)節(jié)快到了。

注釋轉(zhuǎn)轉(zhuǎn):猶漸漸。探:探看。金英:菊花。

賞析此句描寫了重陽(yáng)時(shí)節(jié)的秋風(fēng)、秋雨、秋涼,烘托出主人公所處的悲涼之境,詞人因國(guó)破、家亡、夫喪,又顛沛流離而心境凄悲,看見眼前衰退的景象,觸動(dòng)了內(nèi)心的愁思。

  • 行香子·天與秋光
    李清照 〔宋代〕
    天與秋光,轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)情傷,探金英知近重陽(yáng)。
    薄衣初試,綠蟻新嘗,漸一番風(fēng),一番雨,一番涼。
    黃昏院落,凄凄惶惶,酒醒時(shí)往事愁腸。
    那堪永夜,明月空床。
    聞?wù)杪晸v,蛩聲細(xì),漏聲長(zhǎng)。

行香子·天與秋光翻譯

注釋
①行香子:《行香子》,詞牌名。雙調(diào)小令,六十六字。有前段八句四平韻,后段八句三平韻;前段八句五平韻,后段八句三平韻;前段八句五平韻,后段八句四平韻三種。
②轉(zhuǎn)轉(zhuǎn):猶漸漸。
③探:探看。金英:菊花。
④綠蟻:新釀的酒,未濾清時(shí),酒面浮起酒渣,色微綠,細(xì)如蟻(蟻:酒的泡沫)稱為“綠蟻”。
⑤恓恓惶惶[xīhuáng]:不安狀。
⑥那堪:怎么能忍受。
⑦砧[zhēn]聲搗:搗衣的聲音,古代婦女將秋冬衣物置于砧上用棒槌捶洗,叫搗寒衣。蛩[qióng]:蟋蟀。漏:計(jì)時(shí)工具。
作品譯文
秋天的天空無云清爽,看到菊花知道重陽(yáng)節(jié)快到了。披上粗衣,飲著沒過濾的酒,每一陣秋風(fēng),一場(chǎng)秋雨,帶來習(xí)習(xí)秋涼。
黃昏時(shí)刻的院落,給人悲涼的感覺,酒醒過后往事浮現(xiàn)出來使愁腸更愁。怎么能忍受這漫漫長(zhǎng)夜,明月照在這空床之上。聽著遠(yuǎn)處的搗衣聲,蟋蟀發(fā)出的長(zhǎng)而尖的叫聲,還有漫長(zhǎng)的漏聲,感覺時(shí)光過的太慢了。

作者簡(jiǎn)介

李清照 [宋代]

李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號(hào)易安居士,漢族,山東省濟(jì)南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語(yǔ)言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對(duì)以作詩(shī)文之法作詞。能詩(shī),留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。 更多

古詩(shī)大全

好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"天與秋光,轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)情傷,探金英知近重陽(yáng)。"名句意思全解,"天與秋光,轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)情傷,探金英知近重陽(yáng)。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

http://vip9tm30.com/mingju_view_9b94da43ac9b94da/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消