鶩落霜洲,雁橫煙渚,分明畫出秋色。

出自 宋代 柳永 的 《 傾杯·鶩落霜洲

譯文野鴨飛落在霜露覆蓋的小洲,大雁橫越于霧靄籠罩的小渚,清楚地勾畫出一幅秋色圖。

注釋鶩:野鴨。煙渚:霧氣籠罩的水中小洲。

賞析此句對偶工整,描繪了洲渚宿鳥,“落”、“橫”二字寫得生動,使整個畫面充滿了靈動感,而“霜”、“煙”二字又使得這幅畫面水霧彌漫,多了幾分迷蒙之感,使讀者有一種置身畫中的感受。

  • 傾杯·鶩落霜洲
    柳永 〔宋代〕
    鶩落霜洲,雁橫煙渚,分明畫出秋色。
    暮雨乍歇。
    小楫夜泊,宿葦村山驛。
    何人月下臨風(fēng)處,起一聲羌笛。
    離愁萬緒,聞岸草、切切蛩吟如織。
    為憶。
    芳容別后,水遙山遠(yuǎn),何計憑鱗翼。
    想繡閣深沈,爭知憔悴損、天涯行客。
    楚峽云歸,高陽人散,寂寞狂蹤跡。
    望京國。
    空目斷、遠(yuǎn)峰凝碧。

傾杯·鶩落霜洲翻譯

注釋
⑴傾杯:唐教坊曲名,后用作詞牌,又名《古傾杯》、《傾杯樂》等,《樂章集》有七調(diào),此詞為“散水調(diào)”。雙調(diào)一百四字,上片十句四仄韻,下片十二句六仄韻
⑵鶩(wù):野鴨。 王勃 《滕王閣序》:“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色?!?br/>⑶煙渚:霧氣籠罩的水中小洲。 孟浩然 《宿建德江》:“移舟泊煙渚,日暮客愁新。”
⑷小楫:小船。楫,船槳,此處代指船。
⑸葦村山驛:指僻野的村驛。葦、山為互文,指僻野。
⑹離愁萬緒:離愁別緒千般萬種。
⑺切切:擬聲詞,蟋蟀的鳴叫聲。蛩(qióng):蝗蟲、蟋蟀的別名。
⑻鱗翼:魚雁,古人以為魚雁能為人傳遞書信。
⑼爭知:怎知。損:表程度,意為極。
⑽楚峽:巫峽。
⑾高陽:指“高陽酒徒”?!?史記 ·酈生陸賈列傳》:“酈食其陳留高陽人,沛公領(lǐng)兵過陳留,酈食其到軍門求見。沛公見說其人狀類大儒,使使者出謝曰:‘沛公敬謝先生,方以天下為事,未暇見儒人也。’酈生嗔目案劍叱使者曰:‘走,復(fù)入言沛公,吾高陽酒徒也,非儒人也。’”后用以指代酒徒。
⑿京國:京城。
⒀目斷:望盡,望到看不見為止。
白話譯文
野鴨飛落在霜露覆蓋的小洲,大雁橫越于霧靄籠罩的小渚。清楚地勾畫出一幅秋色圖。傍晚的雨剛剛停歇。天黑了,一葉小舟靠岸停泊,寄宿在荒村驛店。何人迎風(fēng)站在月光下?一陣陣的羌笛聲與河岸草叢里切切的蟋蟀聲交織一起,引起離愁萬緒!
只為思戀。與佳人別后,山水相隔,相距遙遠(yuǎn),靠什么來傳遞書信呢?想來繡閣深枕中的佳人,怎么也不會知道浪跡天涯的游子如今已是身心俱損、憔悴不堪!巫峽幽會已逝,高陽酒徒已散,只有身心的寂寞孤獨(dú)、行為的放蕩不羈。眺望京都,徒然望斷遠(yuǎn)方濃綠的山峰。

作者簡介

柳永 [宋代]

柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進(jìn)士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨(dú)多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。 更多

古詩大全

好86古詩詞網(wǎng)為您提供"鶩落霜洲,雁橫煙渚,分明畫出秋色。"名句意思全解,"鶩落霜洲,雁橫煙渚,分明畫出秋色。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!

http://vip9tm30.com/mingju_view_9b945643ac9b9456/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消