譯文住在蘇州城外一間茅屋里,無數(shù)梅花盛開月光撒滿天。
注釋姑蘇:蘇州的別稱。
賞析詩人晚年經(jīng)常在桃花庵飲酒自樂,此句刻畫出詩人風(fēng)流不羈的名士形象,體現(xiàn)出他倜儻不群、超塵脫俗地追求自由反抗權(quán)勢的精神。
把酒對月歌翻譯
把酒對月歌鑒賞
此詩語言通俗易懂,主要表達(dá)詩人對李白的敬仰之情,也表現(xiàn)了詩人豪放的性格。
此詩多以俗語入詩,大有民歌之特征。因?yàn)槭苄≌f、戲劇這些大眾文學(xué)的影響,明代詩詞中陋、俚、俗比比皆是,本不足為奇。但此詩因多用俚俗語,甚至遭到清代詩詞評論家們的譏諷,云“俗不可耐”。其實(shí),以唐伯虎的才情性格,應(yīng)不亞于唐宋詩詞人物。他在俚語中體現(xiàn)的是“自我”,注重的是精神追求,而不是外在的表現(xiàn)形式。首先,他肯定了自己的“無才”和“丑”,然而馬上轉(zhuǎn)筆鋒于“月”這個(gè)靜謐之物,超凡脫俗瑩然而出,更反襯出才子情懷。所以,“不登天子船”“不上長安眠”(長安表示仕途)這是非常灑脫的,最后兩句拉近了“天上人間”的距離。整部作品任意揮灑、不失天然之趣。
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"姑蘇城外一茅屋,萬樹梅花月滿天。"名句意思全解,"姑蘇城外一茅屋,萬樹梅花月滿天。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!
http://vip9tm30.com/mingju_view_9b927a43ac9b927a/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com