詩詞工具全集 詩詞查詢

羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白發(fā)征夫淚。

出自 宋代 范仲淹 的 《 漁家傲·秋思

譯文遠(yuǎn)方傳來羌笛的悠悠之聲,天氣寒冷,霜雪滿地。夜深了,在外征戰(zhàn)的人都難以入睡,無論是將軍還是士兵,都被霜雪染白了頭發(fā),只好默默地流淚。

注釋羌管:即羌笛,出自古代西部羌族的一種樂器。悠悠:形容聲音飄忽不定。寐:睡,不寐就是睡不著。征夫:出征的將士。

賞析羌管之聲給人以凄清、悲涼之感,此句情調(diào)蒼涼而悲壯,寫將士們遠(yuǎn)戍邊疆的愁苦、滿懷鄉(xiāng)愁的思念,愛國激情,濃重鄉(xiāng)思,兼而有之。

  • 漁家傲·秋思
    范仲淹 〔宋代〕
    塞下秋來風(fēng)景異,衡陽雁去無留意。
    四面邊聲連角起,千嶂里,長煙落日孤城閉。
    濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計(jì)。
    羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白發(fā)征夫淚。

漁家傲·秋思翻譯

注釋
①漁家傲:又名《吳門柳》、《忍辱仙人》、《荊溪詠》、《游仙關(guān)》。
②塞:邊界要塞之地,這里指西北邊疆。
③衡陽雁去:傳說秋天北雁南飛,至湖南衡陽回雁峰而止,不再南飛。
④邊聲:邊塞特有的聲音,如大風(fēng)、號角、羌笛、馬嘯的聲音。
⑤千嶂:綿延而峻峭的山峰;崇山峻嶺。
⑥燕然未勒:指戰(zhàn)事未平,功名未立。燕然:即燕然山,今名杭愛山,在今蒙古國境內(nèi)。據(jù)《后 漢書 ·竇憲傳》記載,東漢竇憲率兵追擊匈奴單于,去塞三千余里,登燕然山,刻石勒功而還。
⑦羌管:即羌笛,出自古代西部羌族的一種樂器。
⑧悠悠:形容聲音飄忽不定。
⑨寐:睡,不寐就是睡不著。
作品譯文
秋天到了,西北邊塞的風(fēng)光和江南不同。大雁又飛回衡陽了,一點(diǎn)也沒有停留之意。黃昏時(shí),軍中號角一吹,周圍的邊聲也隨之而起。層巒疊嶂里,暮靄沉沉,山銜落日,孤零零的城門緊閉。
飲一杯濁酒,不由得想起萬里之外的家鄉(xiāng),未能像竇憲那樣戰(zhàn)勝敵人,刻石燕然,不能早作歸計(jì)。悠揚(yáng)的羌笛響起來了,天氣寒冷,霜雪滿地。夜深了,將士們都不能安睡:將軍為操持軍事,須發(fā)都變白了;戰(zhàn)士們久戍邊塞,也流下了傷時(shí)的眼淚。

作者簡介

范仲淹 [宋代]

范仲淹(989-1052年),字希文,漢族,北宋著名的政治家、思想家、軍事家、文學(xué)家,世稱“范文正公”。范仲淹文學(xué)素養(yǎng)很高,寫有著名的《岳陽樓記》。 更多

古詩大全

好86古詩詞網(wǎng)為您提供"羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白發(fā)征夫淚。"名句意思全解,"羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白發(fā)征夫淚。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!

http://vip9tm30.com/mingju_view_9b91fc43ac9b91fc/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消