清明日貍渡道中創(chuàng)作背景
范成大在紹興二十四年(1164)任徽州司戶參軍,赴任途中時(shí)值清明,山行道中兩旁的所見所聞令世人有感而發(fā)。
清明日貍渡道中翻譯
清明日貍渡道中譯文及注釋
譯文
淚水沾滿綸巾,連綿不斷。散亂的頭發(fā),帽子也被風(fēng)吹斜了。繁花染紅了山野,柳條臥在水面上。石獸立在道路兩旁,紙也在半空中旋飛。人們離開了墳?zāi)挂院?,烏鴉小鳥們活躍起來,四處覓食。
注釋
①范成大在紹興二十四年(1164)任徽州司戶參軍。此詩當(dāng)作于赴任途中。聯(lián)系詩集中前后詩篇分析,“貍渡”似在皖南南陵一帶。
⑦驪湎:連綿不絕。巾,古冠之一種。以葛、縑制成,橫著額上。
④披披:散亂的樣子。側(cè)帽:帽子被風(fēng)吹歪。
④石馬:墳前接道兩旁之石獸。
⑤紙鳶(yuan):鷹形風(fēng)箏。
⑥墦(fan):墳?zāi)埂?/p>
清明日貍渡道中鑒賞
詩人范成大就清明山行道中所見景象,一路敘來。山風(fēng)、細(xì)雨,花燃,柳臥,唯獨(dú)不見一個(gè)人影,在這樣空廓的背景上.大自然顯得頗有活力,但這只是一種藝術(shù)的對(duì)照。后四句寫墳地上掃墓的人散去,只剩下石馬、紙鳶這些沒有生命的東西作伴。而令人憎惡的烏鴉之類則活躍起來,上下翻飛,四處覓食,暗示出長眠地下的死者亡靈的寂寞。反映出范成大離鄉(xiāng)遠(yuǎn)行途中,心頭泛起的一種悵惘、失落之感。
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"石馬立當(dāng)?shù)?,紙鳶鳴半空。"名句意思全解,"石馬立當(dāng)?shù)?,紙鳶鳴半空。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://vip9tm30.com/mingju_view_9b86d443ac9b86d4/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com