注釋
①洞房:深邃的內(nèi)室。
②砧杵(zhēnchǔ):古代搗衣工具。砧為搗衣石,桿為搗衣棒。南朝宋謝惠連《搗衣》詩:“擱高砧響發(fā),楹長杵聲哀?!薄蹲右顾臅r歌·秋歌》:“佳人理寒服,萬結(jié)砧杵勞。”
③西窗三句:西窗, 唐代 詩人 李商隱 《夜雨寄北》詩:“何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。”疑是故人來,唐代詩人 李益 《竹窗聞風(fēng)寄苗發(fā) 司空曙 》詩:“開門復(fù)動竹,疑是故人來。”
④問籬邊二句:思念故鄉(xiāng)。語本晉 陶淵明 《飲酒》詩之五:“采菊東籬下,悠然見南山?!碧?杜甫 《秋興八首》:“叢菊兩開他日淚,扁舟一系故園心。”
⑤殢酒(tì):病酒,為酒所困。此為以酒澆愁之意。作者《夢揚州》詞云:“滯酒困花,十載因誰淹留?!?br/>⑥金波二句:金波,月光。《 漢書 ·禮樂志》:“月穆穆以金波。”
作品譯文
碧清的水面放出冷冷的秋光使人心驚,黃云在暮色中凝聚,臺階上到處是零亂破敗的落葉。室內(nèi)悄無人聲,月光斜斜地照進(jìn)來,照著他獨自徘徊。又一個重陽節(jié)臨近了,到處是催人的砧杵聲。西窗下,開門風(fēng)動竹,疑是故人來。
宦海的風(fēng)波,使人與人之間的情感變得非常脆弱;而仕途上的是非往往是無事生非,誰又能說得清楚。問問籬邊的黃菊,不知是為誰而開?不要隨便說什么愁總是跟酒在一起,酒能留住愁;其實,酒還沒有醒,愁就已經(jīng)先回來了。憑欄沉思了很久,月亮漸漸西沉,蒼苔上已生出點點白露。