水調(diào)歌頭·細(xì)數(shù)十年事翻譯
注釋
①水調(diào)歌頭:詞牌名。唐朝大曲有《水調(diào)歌》,據(jù)《隋唐嘉話》,為隋煬帝鑿汴河時(shí)所作。宋樂入“中呂調(diào)”,見《碧雞漫志》卷四。凡大曲有“歌頭”,此殆裁截其首段為之。九十五字,前后片各四平韻。亦有前后片兩六言句夾葉仄韻者,有平仄互葉幾于句句用韻者。
②新夢(mèng):未曾料到之意。
③黃鶴舊山頭:指黃鶴山,又名黃鵠山,今稱蛇山,在湖北武昌西。傳說仙人王子安曾乘黃鶴過此,因此為名。
④“老子”三句:詩(shī)人自謂。東晉庾亮鎮(zhèn)武昌時(shí),曾與僚屬殷浩等人秋夜登南樓,曰:“老子于此處興復(fù)不淺”(《 世說新語 ·容止》)。吟詩(shī)宴飲,談笑甚歡。作者用以描繪自己此次登南樓游樂的情景。個(gè)中:此中。
⑤星漢:銀河。這里指天上的星星。
⑥玉鏡:指月亮。
⑦秦、楚:分指古時(shí)秦國(guó)和楚國(guó)的所在地,秦北楚南,借指北地與南地。
⑧熨江:此處形容江面平靜。熨:燙平。江:指長(zhǎng)江。
⑨關(guān)河:山河。關(guān):指關(guān)塞。離合:這里用作偏義復(fù)詞,指分裂。
⑩南北依舊照清愁:南北山河分裂,月光仿佛籠罩著無邊的“清愁”。
?妲娥:即嫦娥。冷眼:對(duì)事物持冷靜或冷淡的態(tài)度。
?霜鬢:鬢發(fā)如霜,形容年老。
?空敝黑貂裘:用《戰(zhàn)國(guó)策·秦策》的故事。蘇秦游說秦王,十次上書均未被采納,資用乏絕,所穿黑貂皮衣服也已破舊不堪,只好離秦返家。這里比喻作者理想未能實(shí)現(xiàn)。]空:徒然。敝黑貂裘:形容奔走連年,潦倒郎當(dāng)。敝:破爛。
?釃酒(shāi):斟酒。
?蟾(chán)兔:古代神話傳說,月中有蟾蜍、白兔。此指月亮。
?滄洲:水邊之地,隱者所居。此指故鄉(xiāng)。
白話譯文
細(xì)細(xì)算來十年宦海沉浮,人在十處度過十個(gè)中秋。舊夢(mèng)未了今秋忽如新夢(mèng),飄然人到黃鶴舊時(shí)山頭。老子今夜豪興不淺,忽憶當(dāng)年庾亮守鄂州,天教歷史上的聚會(huì)重現(xiàn),我輩今朝宴飲賞月在南樓。迢迢銀河暗淡無光,獨(dú)見一輪皓月當(dāng)空浮。
江北煙散,江南霧收,江水平似白練滔滔東流。山河破碎,南北分裂,月光依然照臨一片清愁。月中嫦娥冷眼相看,當(dāng)笑我白發(fā)東歸,空損貂裘,壯志不酬。我今舉杯邀明月,肯否與我結(jié)伴共去滄洲?