譯文手持斧子去整理桑樹(shù)那長(zhǎng)長(zhǎng)的枝條,扛起鋤頭去察看地下的泉水。
注釋遠(yuǎn)揚(yáng):又長(zhǎng)又高的桑枝。覘:探測(cè)、察看。泉脈:地下的泉水,地層中的泉流象人體內(nèi)血脈一樣,故稱(chēng)之泉脈。
賞析此句描寫(xiě)了春天的農(nóng)事活動(dòng),有的拿著斧子去修整桑枝,有的扛著鋤頭去察看泉水的通路,用平淡的活動(dòng)表現(xiàn)出春天的來(lái)臨。
春中田園作翻譯
春中田園作譯文及注釋
譯文
屋上有一只喜鳩在鳴叫,村邊開(kāi)著大片的白色杏花。手持斧子去整理桑樹(shù)那長(zhǎng)長(zhǎng)的枝條,扛起鋤頭去察看泉水的通路。去年的燕子飛回來(lái)了,好像認(rèn)識(shí)它的舊巢。屋里的舊主人在翻看新年的日歷。舉杯欲飲,又停了下來(lái),想到離開(kāi)家園作客在外的人,不由惆悵惋惜。
注釋
春中(zhòng):即仲春,農(nóng)歷二月。
鳩(jiū):鳥(niǎo)名,象鴿子,有斑鳩、山鳩等。曹植《贈(zèng)徐干》:“春鳩鳴飛棟,流飆激欞軒”。
遠(yuǎn)揚(yáng):又長(zhǎng)又高的桑枝?!对?shī)經(jīng)·豳風(fēng)·七月》:“蠶月條桑,取彼斧斨,以伐遠(yuǎn)揚(yáng)”??橙ビ指哂珠L(zhǎng)的桑枝,便于以后采桑。
覘(chān):探測(cè)、察看。泉脈:地下的泉水。地層中的泉流象人體內(nèi)血脈一樣,故稱(chēng)之泉脈。
看新歷:開(kāi)始新的一年。
觴(shāng):古代飲酒用的器皿,此指酒杯。御:進(jìn)用,飲、喝的意思。
惆悵遠(yuǎn)行客:即“遠(yuǎn)行客惆悵”。遠(yuǎn)行客:出遠(yuǎn)門(mén)的人。
春鳩:即布谷鳥(niǎo)、杜鵑
伐遠(yuǎn)揚(yáng):用斧頭砍去長(zhǎng)得太遠(yuǎn)而揚(yáng)起的桑條
御:進(jìn)用 觴:喝酒的器具 臨觴(shang)忽不御:(詩(shī)人)面對(duì)著杯中酒,忽然又停住了喝 覘(chan)泉脈:查看泉水的通路
春中田園作鑒賞
這首詩(shī)寫(xiě)仲春的田園景色和農(nóng)事活動(dòng)。首兩句寫(xiě)景,鳩鳴、花白,有聲有色,春意盎然。三四句寫(xiě)農(nóng)事,農(nóng)民們也開(kāi)始伐揚(yáng)、覘脈,既緊張又興奮。詩(shī)人以敏銳的感受寫(xiě)出了春天的欣欣向榮和農(nóng)民的愉快歡欣,結(jié)尾則表達(dá)遠(yuǎn)行者對(duì)鄉(xiāng)土的眷戀。全詩(shī)健康活潑,清新醇樸。
冬天很難見(jiàn)到的斑鳩,隨著春的來(lái)臨,很早就飛到村莊來(lái)了,在屋上不時(shí)鳴叫著,村中的杏花也趕在桃花之前爭(zhēng)先開(kāi)放,開(kāi)得雪白一片,整個(gè)村子掩映在一片白色杏花之中。開(kāi)頭兩句十個(gè)字,通過(guò)鳥(niǎo)鳴、花開(kāi),就把春意寫(xiě)得很濃了。接著,詩(shī)人由春天的景物寫(xiě)到農(nóng)事,好像是春鳩的鳴聲和耀眼的杏花,使得農(nóng)民在家里呆不住了,他們有的拿著斧子去修整桑枝,有的扛著鋤頭去察看泉水的通路。整桑理水是經(jīng)冬以后最早的一種勞動(dòng),可說(shuō)是農(nóng)事的序幕。
歸燕、新歷更是春天開(kāi)始的標(biāo)志。燕子回來(lái)了,飛上屋梁,在巢邊呢喃地叫著,似乎還能認(rèn)識(shí)它的故巢,而屋中的舊主人卻在翻看新一年的日歷。舊人、歸燕,和平安定,故居依然,但“東風(fēng)暗換年華”,生活在自然地和平地更替與前進(jìn)。對(duì)著故巢、新歷,燕子和人將怎樣規(guī)劃和建設(shè)新的生活,這是用極富詩(shī)意的筆調(diào),寫(xiě)出春天的序幕。新歷出現(xiàn)在人們面前的時(shí)候,就像春天的布幕在眼前拉開(kāi)了一樣。
詩(shī)的前六句,都是寫(xiě)詩(shī)人所看到的春天的景象。結(jié)尾兩句,寫(xiě)自己的感情活動(dòng)。詩(shī)人覺(jué)得這春天田園的景象太美好了,“物欣欣而向榮,泉涓涓而始流”,一切是那樣富有生氣,充滿(mǎn)著生活之美。他很想開(kāi)懷暢飲,可是,對(duì)著酒又停住了,想到那離開(kāi)家園作客在外的人,無(wú)緣享受與領(lǐng)略這種生活,不由得為之惋惜、惆悵。
這首詩(shī)春天的氣息很濃,而詩(shī)人只是平靜地淡淡地描述,始終沒(méi)有渲染春天的萬(wàn)紫千紅。但從淡淡的色調(diào)和平靜的活動(dòng)中卻成功地表現(xiàn)了春天的到來(lái)。詩(shī)人憑著他敏銳的感受,捕捉的都是春天較早發(fā)生的景象,仿佛不是在欣賞春天的外貌,而是在傾聽(tīng)春天的脈搏,追蹤春天的腳步。詩(shī)中無(wú)論是人是物,似乎都在春天的啟動(dòng)下,滿(mǎn)懷憧憬,展望和追求美好的明天,透露出唐代前期的社會(huì)生活和人的精神面貌的某些特征。人們的精神狀態(tài)也有點(diǎn)像萬(wàn)物欣欣然地適應(yīng)著春天,顯得健康、飽滿(mǎn)和開(kāi)拓。
作者簡(jiǎn)介
王維(701年-761年,一說(shuō)699年—761年),字摩詰,漢族,河?xùn)|蒲州(今山西運(yùn)城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩(shī)人,有“詩(shī)佛”之稱(chēng)。蘇軾評(píng)價(jià)其:“味摩詰之詩(shī),詩(shī)中有畫(huà);觀摩詰之畫(huà),畫(huà)中有詩(shī)。”開(kāi)元九年(721年)中進(jìn)士,任太樂(lè)丞。王維是盛唐詩(shī)人的代表,今存詩(shī)400余首,重要詩(shī)作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學(xué),受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經(jīng)》,是王維名和字的由來(lái)。王維詩(shī)書(shū)畫(huà)都很有名,多才多藝,音樂(lè)也很精通。與孟浩然合稱(chēng)“王孟”。 更多
詩(shī)詞大全
古詩(shī)大全
別人正在查
好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"持斧伐遠(yuǎn)揚(yáng),荷鋤覘泉脈。"名句意思全解,"持斧伐遠(yuǎn)揚(yáng),荷鋤覘泉脈。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://vip9tm30.com/mingju_view_9b82a443ac9b82a4/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com