好工具>漢語詞典>拼音查詞>yi開頭的詞語>譯介>

譯介怎么讀,譯介什么意思,譯介造句,譯介解釋,漢語詞典

jiè

譯介

譯介

拼音:yì jiè

注音:一ˋ ㄐ一ㄝˋ

結(jié)構(gòu):(左右結(jié)構(gòu))(上下結(jié)構(gòu))

譯介的意思

  • 詞語解釋:

    翻譯介紹,與翻譯hAo86.com相似,但更具有主觀色彩。。
  • 引證解釋:

    ⒈ 翻譯介紹。

    吳泰昌《阿英憶左聯(lián)》:“《文藝講座》原想集中發(fā)點較長的理論研究和譯介蘇聯(lián)、日本馬列主義文藝理論文章?!?br />《讀書》1986年第3期:“潘光旦認真地做過研究和譯介的工作?!?/span>

  • 國語詞典:

    翻譯介紹。

    如:「這本雜志每月譯介一本新書?!?/p>

  • 網(wǎng)絡解釋:

    譯介

  • 譯介學
  • 譯介學在比較文學中指對文學交流中翻譯的研究(translation studies),以前是從媒介學出發(fā),而目前則越來越多是從比較文化的角度出發(fā)來對文學翻譯和翻譯文學進行的研究。翻譯是促成不同民族文學間發(fā)生影響的媒介方式之一,屬于文字媒介。譯者也與“個人媒介者”往往重合
  • 第一章詳細爬梳了精神分析文論在新時期的譯介傳播情況。
  • 一開始,譯介學主要以比較文化角度研究文學翻譯以及翻譯文學。
  • 《書前與書后》所收錄的是作者幾十年來在翻譯介紹史學哲學領(lǐng)域的著名學者,如康德、盧梭、孔多塞、梅尼克等人著作時所作的譯序。
  • 而作為新文學運動反對者的學衡派同仁,則借助于華氏詩歌的譯介,凸現(xiàn)了中國古詩文化傳統(tǒng)的價值。
  • 摘要文章通過大量的文獻資料,從三個方面全面介紹了朱生豪的莎士比亞戲劇譯介過程及其貢獻:朱生豪是我國解讀說不完、道不盡的莎士比亞的第一人;朱譯莎劇質(zhì)量之高“迄今仍無出其右者”;朱生豪是不屈不撓、立志填補中國文化空白的民族英雄。
  • 中國文獻、媒體譯介日本人名、地名等專名時,用的是形譯法。
  • 五四運動后,馬克思主義的傳播發(fā)生了具有實質(zhì)意義的變化,是對早期譯介階段的超越。
  • 聽到瘦翻譯介紹自己,坂田次朗趾高氣揚地挺著啤酒肚,臉上掛著得意的笑容,季凡在旁心想不用你太得意,一會兒有你受的。
  • 中國對瑞典文學的翻譯,從上世紀二十年代開始,有茅盾、伍蠡甫等文學大家譯介瑞典文學。
  • 其中,對汪曾祺的創(chuàng)作影響最大的是卞之琳的譯介文學。

字義分解

  • 讀音:yì

    (動)翻譯:口~|筆~|直~|編~|~文。

  • 讀音:jiè

    (1)(動)在兩者當中:~紹|媒~|這座山~于兩縣之間。

    (2)(Jiè)姓。

    (3)(名)甲:~胄|~蟲。

    (4)(形)〈書〉耿直;有骨氣:耿~。

    (5)(名)古戲曲劇本中;指示角色表演動作時的用語;如笑介、飲酒介等。

http://www.vip9tm30.com/ciyu_view_9f739243ac9f7392/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消