意譯的意思
意譯
(1) 根據(jù)原文的大意來翻譯,不作逐字逐句的翻譯(區(qū)別于“直譯”)
⒈ 根據(jù)原文的大意,而不作逐字逐句的翻譯。區(qū)別于“直譯”。
引魯迅《三閑集·<小彼得>譯本序》:“凡學(xué)習(xí)外國文字的,開手不久便選讀童話,我以為不能算不對(duì),然而開手就翻譯童話,卻很有些不相宜的地方,因?yàn)槊咳菀拙心嘣?,不敢意譯,令讀者看得費(fèi)力。”
⒉ 根據(jù)某種語言詞語的意義譯成另一種語言的詞語。區(qū)別于“音譯”。
引韓北屏《非洲夜會(huì)·沿著尼日爾河的旅行》:“巴馬科是音譯,如果按照當(dāng)?shù)卣Z言意譯的話,它就是‘ 鱷魚河 ’?!?/span>
翻譯外國文字,只譯出大體的意義,而不逐字的翻譯。相對(duì)于直譯而言。
字義分解
與意譯相關(guān)的成語
最近文章
http://vip9tm30.com/ciyu_view_9e065c43ac9e065c/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com