疑難解答 問題解答

拉大旗作虎皮的意思

詞語簡介

[drape oneself in the flag to frighten sb.; hoist a banner such as the tiger’s skin to intimidate others] 比喻打著漂亮的旗號來嚇唬人,以保護(hù)自己
希望你們很好地、很好地想一想:該怎樣珍重自己寶貴的青春,不被“拉大旗作虎皮”的陰謀家們利用,而讓青春真正放出璀璨的異彩!

引用解釋

比喻打著革命的旗號來嚇唬人、蒙騙人。 魯迅 《且介亭雜文末編·答徐懋庸并關(guān)于抗日統(tǒng)一戰(zhàn)線問題》:“首先應(yīng)該掃蕩的,倒是拉大旗作為虎皮,包著自己,去嚇呼別人;小不如意,就倚勢(!)定人罪名,而且重得可怕的橫暴者?!?何滿子 《文學(xué)呈臆編·當(dāng)前文學(xué)的嚴(yán)重課題》:“文學(xué)上的‘左’傾思潮和宗派活動在群眾面前是不合法的--哪怕用了 魯迅 所說的‘拉大旗作虎皮’的手段,在進(jìn)步文藝界和讀書界仍然沒有多大的市場。”

[查看更多]

http://vip9tm30.com/ciyu_ask_99ee6343ac99ee63_content/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消