詩(shī)詞工具全集 詩(shī)詞查詢

早發(fā)白帝城古詩(shī)原文及翻譯

早發(fā)白帝城是必背的古詩(shī)內(nèi)容,但是在課堂上老師由于教學(xué)時(shí)長(zhǎng),以及小朋友現(xiàn)階段的理解能力等等,肯定不會(huì)往深了講解,但其實(shí)徹底讀懂一首古詩(shī),才能體會(huì)到其中的美,才能背得更流利。好工具小編就為各位家長(zhǎng)準(zhǔn)備了相關(guān)的知識(shí)點(diǎn),以作參考。

早發(fā)白帝城古詩(shī)原文

朝辭白帝彩云間,千里江陵一日還。

兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬(wàn)重山。

注釋

1.白帝:今四川省奉節(jié)。

2.江陵:今湖北省江寧縣??h。

3.一日還:一天就可以到達(dá)。

全詩(shī)翻譯

清晨,朝霞滿天,我就要踏上歸程。從江上往高處看,可以看見白帝城彩云繚繞,如在云間,景色絢麗!千里之遙的江陵,一天之間就已經(jīng)到達(dá)。兩岸猿猴的啼聲不斷,回蕩不絕。猿猴的啼聲還回蕩在耳邊時(shí),輕快的小船已駛過連綿不絕的萬(wàn)重山巒。

賞析

這首詩(shī)寫的是從白帝城到江陵一天之內(nèi)的行程情況,主要突出輕快,這也反映了李白心情的輕快。李白以58歲的年齡,被流放夜郎,拋妻別子,走向長(zhǎng)途,忽然遇赦,得以歸家,心里自然十分高興。在詩(shī)中李白沒有直接抒情,但是讀了他對(duì)行程的描寫,自然感受到他的心情和興奮的情緒。

故事背景

李白因參加過永王李磷的幕府,被加上“附逆”罪流放夜郎(今貴州遵義),當(dāng)他行至巫山(今重慶境內(nèi))的時(shí)候,肅宗宣布大赦,李白也被赦免,他像出籠的鳥一樣,立刻從白帝城東下,返回江陵(今湖北荊州)。此詩(shī)即回舟抵江陵時(shí)所作,所以詩(shī)題一作“白帝下江陵”。

作者簡(jiǎn)介

李白(701─762),字太白,號(hào)青蓮居士,祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅省天水縣附近)。先世于隋末流徙中亞。

李白早年在蜀中就學(xué)漫游。青年時(shí)期,開始漫游全國(guó)各地。天寶初,因道士吳筠的推薦,應(yīng)詔赴長(zhǎng)安,供奉翰林,受到唐玄宗李隆基的特殊禮遇。但因權(quán)貴不容,不久即遭讒去職,長(zhǎng)期游歷。天寶十四年安史之亂起,他隱居廬山,但仍密切注視著國(guó)家和人民的命運(yùn)。后參加永王李璘幕府。永王兵敗被殺,李白坐系潯陽(yáng)獄,第二年長(zhǎng)流夜郎,途中遇赦。晚年飄泊于武昌、潯陽(yáng)、宣城等地。